1. 안녕히 가세요. an nhyon hi ka xê dô
Hãy áp dụng cấu trúc này để chào tạm biệt một vị khách, một người thân hay bất kỳ ai đang ở cạnh chúng ta. Lưu ý người rời khỏi là khách và mình là người ở lại nhé. Những kiểu chào thế này, chúng ta có thể dịch ra bất kỳ nghĩa nào sao cho thuận miệng, không có cách dịch cụ thể theo ngôn từ. Hãy nghĩ ý nghĩa của nó tự nhiên theo cách chúng ta sử dụng trong tiếng Việt như về mạnh khỏe, thuận lộ bình an, hay chỉ đơn giản là chào anh nhé...
Ví dụ một trường hợp cụ thể.
선생님, 집에 가십니까? Son seng nim, chi bê ka sim ni ka?
Thầy ơi, Thầy về nhà phải không?
네, 지금 집에 갑니다. nê, chi kum chi bê kam ni ta
Vâng, tôi sẽ về nhà ngay bây giờ
네, 안녕히 가세요. nê, an nhion hi ka xê dô
Vâng, thầy về mạnh khỏe nhé
2. 안녕히 계세요. an nhyon hi khi ê xê dô
Hãy áp dụng cấu trúc này để chào tạm biệt và đi về nhé
선생님, 제가 집에 가겠습니다. Son seng nim, chề ka chi bê ka két xum ni ta
Thầy ơi, em về nhà nhé
네, 안녕히 가세요. nê, an nhyon hi ka xê dô
Vâng, em về an toàn nhé
네, 안녕히 계세요, 선생님. nê, an nhyon hi khiê xê dô
Vâng, chào thầy
3. 조심히 가세요. chô sim hi ka xê dô / 천천히 운전하세요chon chon hi un chon ha xê dô
Có nhiều cách diễn đạt cách chào tạm biệt, và khi chúng ta nói cụ thể cho từng trường hợp thì hãy dùng một số câu như trong ví dụ sau
혼자서 갑니까? 조심히 가세요. hôn cha xo kam ni ka? Chô sim hi ka xê dô
Em về một mình sao? Về cẩn thận nhé
네, 고맙습니다. nê, kô máp xum ni ta.
Cám ơn anh
형도 천천히 운전하세요. Hyon tô chon chon hi un chon ha xê dô
Anh cũng lái xe từ từ thôi nhé
No comments:
Post a Comment